S cílem usnadnit uživatelům používat naše webové stránky využíváme cookies. Používáním našich stránek souhlasíte s ukládáním souborů cookie na vašem počítači / zařízení. Nastavení cookies můžete změnit v nastavení vašeho prohlížeče.

 

 

Katalog SOUL 2017

 


 

 

 

Boilie Crazy Power Pepper Fish 250gr 24mm

 

 

Dumbells vyvážené 65gr 15 x 20mm

 

Obalovací pasta

 

Pelety z tygřích ořechů

 

Pelety Black Halibut boostrované

 

 

Pelety Red Halibut boostrované

 

 

 

Podporuje mojeID

Doporučujeme

Cena od: 99,00 Kč (3,67 €)
Cena od: 139,00 Kč (5,15 €)
Cena od: 999,00 Kč (37,00 €)

Nejprodávanější

Cena od: 139,00 Kč (5,15 €)
Cena od: 149,00 Kč (5,52 €)
Cena od: 199,00 Kč (7,37 €)

 

 


» Závody
Všeobecné informace:

IBCC Všeobecné informace

V dubnu roku 2015 uspořádáme největší mezinárodní boiliesové závody v rybářských dějinách Balatonu pod názvem International Balaton Carp Cup. Tyto závody budou vinikající příležitostí k tomu, aby se Balaton, jako největší jezero střední Evropy, všem rybářům lovícím boiliesovou metodou, přicházejícím ze všech světových stran, představil také po rybářské stránce.

balaton1

Jezero je s rozlohou téměř 600 čtverečných kilometrů největší vodní plochou střední Evropy, které je sice mělké s průměrnou hloubkou 3-4 metry, svou rozlohou ale překoná Ženevské, Bodamské, nebo italské jezero Lago di Garda. Největší hloubka jezera, 12,5m,  se nachází v prohlubni u polostrova nedaleko přístaviště Tihany. Jezero je 77km dlouhé a jeho největší, respektive nejmenší šířka je 14 a 1,5 kilometru. Pobřeží je 196km dlouhé, z toho pouhých 70 km zůstalo zachováno jako přirozené životní prostředí.

balaton2

balaton3

Jezero je možné považovat za mělkou vanu, když budeme porovnávat délku a šírku jednotlivých částí s hloubkou jeho vody. Z hlediska lovu na boilies lepší podmínky pro lov v jezeru poskytuje jeho severní pobřeží, což potvrzují také zkušenosti získané v průběhu posledních let.


O závodní trati je dobré vědět, že lovná místa budou vyznačena podél celého severního pobřeží včetně všech 26 usedlostí. Délka závodní trati tedy přesáhne 100 kilometrů! Týmy budou od sebe vzdáleny minimálně 100 metrů, ale budou mezi nimi také několika kilometrové vzdálenosti. Vzhledem k tomu, ceny tyto závody dělají jedinečnými i v evropském měřítku, na dohled nad jednotlivými týmy klademe velký důraz a na regulérnost závodu bude dohlížet 50 osob!

balaton4

Dle našich informací se závodu účastní týmy mnoha zemí.

Zahajovací ceremoniál a vyhlašování výsledků bude probíhat v rekreačním středisku Erzsébet ve Zánce, které bude zároveň centrem celého závodu.


Na týmy ještě před zahájením závodu čeká mimořádně aktivní program, kdy čas, který zde stráví, s přispěním sponzorů zpestříme různými dovednostními soutěžemi a prezentacemi. Každý bude mít možnost ochutnat chutná vína vyrobena z hroznů vypěstovaných podél břehu jezera a také pečené ryby a langoš. O zpestření programu se postarají také prezentace místní gastronomie.

balaton5

Důležité informace o závodu:

V průběhu závodu je povoleno zavážení nástrah do vzdálenosti maximálně 300m. Týmy jsou minimálně dvoučlenné a maximálně tříčlenné, kdy třetí člen je považován za rovnocenného člena týmu.

Bodovaný bude pouze úlovek kapra s nejnižší váhou 5kg.

 

balaton6

Vzhledem k rybí obsádce Balatonu, můžou závodníci počítat s mimořádnými úlovky, v uplynulých létech se na tomto maďarském moři rybářům podařilo ulovit a opět pustit mnoho kaprů s váhou převyšující 20 kilogramů.

balaton7

Nevídaná je také hodnota cen, která pozvedne úroveň tohoto závodu. Celková hodnota cen, která v Evropě doteď nemá obdoby, a dosáhne hodnoty 70.000€!!!

 

balaton8

Získat další informace o závodu, respektive provedení registrace je možné po kliknutí na nasledující odkaz:

 

Web: http://ibcc.hu/english/

Pravidla závodů

 

Datum konania: 20. 4. 2015 - 25. 4. 2015.

Miesto: Balaton - Maďarsko.

Typ akcie: Kaprárske preteky so zavážením.

Příhlášky (registrace):  http://ibcc.hu/…egisztracio/

 

Pravidlá:

I. International Balaton Carp Cup (IBCC):

a; Oficiálny názov preteku: International Balaton Carp Cup (ďalej „pretek“)

b; Organizátor preteku (ďalej: „Organizátor”): Tematik-Kábel Kft. (1012 Budapest, Márvány u. 17.)
c; Termín konania preteku: 20–25.04.2015

d; Miesto konania preteku: Balaton

e; Organizačné centrum preteku: Erzsébet Üdülő Központ és Tábor Zánka (Adresa: H-8251 Zánka külterület, Hrsz. 030/13; GPS súradnice: 46.882806, 17.707955

f; Oficiálny web preteku: www.ibcc.hu

e; Oficiálne Facebookové stránky preteku: www.facebook.com/ibccbalaton

g; V záujme zachovania odbornej úrovne a myšlienky, ktorú reprezentuje I. International Balaton Carp Cup žiadame každého o bezpodmienečné dodržiavanie rybárskej etiky!

h; Pretek je otvorený medzinárodný pretek družstiev.

i; Pretek je usporiadaný v duchu myšlienky „Catch and Release”.

j; Pri tvorbe týchto pravidiel preteku organizátor vedľa medzinárodných pretekárskych pravidiel CIPS/FIPS, medzinárodných antidopingových pravidiel a ustanovení maďarského rybárskeho poriadku venoval mimoriadnu pozornosť na zaistenie férovosti a rovnakých podmienok a tomu, aby minimalizoval náhodné vplyvy v priebehu a vyhodnotení preteku. Organizátor upozorňuje na pravidlá ochrany prírody a kultúrneho správania sa a na riziká nadmerného užívania alkoholických nápojov. Kto nebude tieto pravidlá dodržiavať, vystavuje sa riziku, že bude po predchádzajúcom napomenutí organizátorom z preteku vylúčený.

k; Vzhľadom k ideám a pravidlám preteku, sa do preteku môže prihlásiť iba rybár, s čistou minulosťou, ktorého meno sa v minulosti neobjavilo v súvislosti s akýmkoľvek etickým obvinením, porušením pravidiel a trestným činom v oblasti rybárstva. Pretekári pri registrácii podpisujú čestné prehlásenie (príloha č.1 pravidiel preteku).

l; Usporiadateľ bude presadzovať dodržiavanie ním vytvorených pravidiel za každých okolností a vyhradzuje si právo na ich dodržiavanie.

m; Každé nahlásené, alebo usporiadateľom zistené porušenie pravidiel bude preskúmané a v závislosti na jeho závažnosti, môže mať za následok aj vylúčenie z preteku.

n; Usporiadateľ oznamuje, že po každom zistenom porušení zákona toto oznámi, respektíve si vyhradzuje právo okamžitého/do­datočného vylúčenia a prípadného vymáhania vrátenia cien v prípade, že sa zistí nepravosť čestného prehlásenia týkajúceho sa preteku.

o; Oficiálnym jazykom preteku je angličtina a maďarčina. Pravidlá preteku (ďalej: „PP“) boli vyhotovené v maďarčine a angličtine, ale v prípade vzniku akýchkoľvek rozdielností výkladu vyplývajúcich z prekladu, je smerodajná maďarská jazyková verzia týchto pravidiel. V prípade rozdielností medzi PP a prílohami sú smerodajné PP. Prípadné neskoršie zmeny a doplnenie PP usporiadateľ v súlade so súčasnými PP oznámi do jedného dňa od ich prijatia. Zmeny PP zaznamenaných vo verzii 1.0 sa môžu týkať obsahu, doplnení a rozšírení PP o nové prvky. PP sa nemôžu podstatne meniť 8 dní pred zahájením preteku.

p; Oficiálnou menou preteku je euro.

q; Všetky časy uvedené v PP a oznámené v priebehu preteku sú myslené ako CET (stredoeurópsky čas)

II; Termíny:

a; Registrácia v centre preteku:
17.4.2015 Piatok 12:00–18:00
18.4. 2015 Sobota 10:00–18:00
19.4.2015 Nedeľa 08:00–12:00

b; Kontrola člnov v priestore za centrom preteku:
17.4.2015 Piatok 12:00–18:00
18.4. 2015 Sobota 10:00–18:00
19.4.2015 Nedeľa 08:00–12:00

c; Recepcia v budove divadla rekreačného strediska
19.4.2015 Nedeľa 16:00

d; Slávnostné zahájenie v budove divadla rekreačného strediska
Zraz pretekárov/spoločné fotografovanie 19.4.2015 Nedeľa 18:00–19:00

e; Otvorenie
1904.2015 Nedeľa 19:00–19:30

f; Losovanie
19.4.2015 Nedeľa 19:30–22:00

g; Obsadenie lovných miest
20.4.2015 Pondelok 07:00–10:00

h; Zahájenie preteku
20.4.2015 Pondelok 10:00

i; Koniec preteku
25.4.2015 Sobota 08:00

j; Vyhlásenie výsledkov a predanie cien v budove divadla rekreačného strediska
25.4.2015 Sobota 14:00–17:00

III; Prihlásenie

a; Do preteku je možné sa prihlásiť výhradne písomnou formou na nižšie uvedenom mieste prihlásenia: na webových stránkach www.ibcc.hu vyplnením registračného formulára.

b; O potvrdení došlej prihlášky, prípadnej žiadosti o doplnenie chýbajúcich údajov, respektíve potvrdení prijatia prihlášky po pridelení registračného čísla usporiadateľ zašle na udanú adresu oznámenie, ktoré obsahuje všetky platobné údaje potrebné k definitívnemu zavŕšeniu prihlásenia.

c; Posúdenie prihlášok a potvrdenie ich prijatia/zami­etnutia prebieha priebežne. Organizátor môže označiť aj náhradné tímy, s ktorými sa zvlášť dohodne (1) o ich statusu náhradníkov (prípadne ich štartu) a s tým spojenými výhodami.

d; Posúdenie prihlášky usporiadateľ nie je povinný zdôvodňovať.

e; Štartovné na pretek činí 1.200 EUR/tím.

f; Štartovné obsahuje:

  • cenu za prenájom, lov a doplnkové služby,
  • cenu za parkovné a bivakovanie, komunálne poplatky,
  • rybársky lístok a povolenie k rybolovu na Balatóne na obdobie konania preteku,
  • náklady spojené s organizáciou a uskutočnením preteku,
  • povinné poistenie člna a úrazové poistenie,
  • stravovacie náklady zahajovacieho a ukončovacieho dňa,
  • náklady spojené so zaistením cien.

g; Nominácia tímu sa stáva definitívnou, po pripísaní hodnoty celého štartovného na účet v banke uvedený v potvrdení prihlášky. Aktivácia nominácie prebieha priebežne v poradí došlých platieb štartovného.

IV; Registrácia

a; Miestom registrácie je privítacia hala organizačného centra preteku.

b; Registráciu je možné zahájiť iba za predpokladu, že sú k dispozícii všetky potrebné doklady a proces registrácie ukončuje podpis na úplne vyplnenom registračnom formulári.

c; Všetci pretekári sú povinní odovzdať, respektíve predložiť organizátorovi nižšie uvedené dokumenty, nepredloženie ktorých má za následok nemožnosť účasti na preteku:

d; Cestovný pas/Vodičský preukaz/iný preukaz s fotografiou

e; Základné dokumenty potrebné k vydaniu rybárskeho lístka a povolenky

f; Potvrdenie o zadaní príkazu k bankovému prevodu

g; Registračný formulár musí podpísať každý člen tímu

h; V rámci registračného procesu pretekári svojim podpisom potvrdzujú, že sa zoznámili a prijímajú pravidlá preteku, zároveň prehlasujú, že pri sporných situáciách sa podriadia nestrannému rozhodnutiu rozhodcov. „Prehlásenie o prijatí PP“ je prílohou č.3 PP.

i; Každý pretekár dostane identifikačnú pásku, ktorú je povinný nosiť počas celého preteku.

j; Usporiadateľ dá každému tímu k dispozícii vode odolnú bezpečnostnú kartu, ktorá obsahuje všetky dôležité informácie.

k; V priebehu registrácie jeden z členov tímu vylosuje poradie losovania lovného miesta.

l; Tím, ktorý zmešká registráciu, alebo dorazí po ukončení registrácie, preteku sa nemôže zúčastniť a stratí štartovné.

V; Rozhodcovia

a; V záujme bezproblémového priebehu preteku podľa PP organizátor založí komisiu rozhodcov. Predsedom komisie rozhodcov a zároveň hlavným rozhodcom je riaditeľ organizačného výboru dvaja vážiaci rozhodcovia a 4 oslovení pretekári. Komisia rozhodcov svoje rozhodnutia prináša jednoduchou väčšinou, v prípade rovnosti hlasov rozhoduje hlavný rozhodca. Zoznam členov komisie rozhodcov a vážiacich rozhodcov je uvedený v prílohe č.4 PP.

b; K oficiálnemu organizačnému štábu okrem komisie rozhodcov patria vážiaci rozhodcovia, sektoroví rozhodcovia, ako aj technický a administratívny personál. Bezprostredné práva voči pretekárom majú hlavný rozhodca, jeho zástupcovia a vážiaci rozhodcovia. Sektoroví rozhodcovia, ostatní členovia komisie rozhodcov a ostatní oficiálni členovia štábu majú vo veciach PP oznamovaciu povinnosť voči hlavnému rozhodcovi a v prípade jeho neprítomnosti jeho určenému zástupcovi.

VI; Losovanie lovných miest

a; Tímy v prvom kole losujú poradie losovania lovných miest v priebehu registrácie tímov. Člen tímu teda vytiahne číslo (napríklad tím, ktorý vytiahol č.4 losuje lovné miesto ako štvrtý v poradí).

b; V druhom kole losovanie lovného miesta pred tabuľou s mapou prebieha tak, že určený člen tímu vytiahne konkrétne miesto (napr. B3). Skontroluje umiestnenie tohto miesta na mape. V priebehu losovania sú na magnetickú tabuľu priebežne umiestňované mená tímov už vylosovaných miest. Keď sa nedostavia všetky tímy, počet a umiestnenie lovných miest sa na základe rozhodnutia komisie rozhodcov upraví. Pri ďalšom počítačovom spracovaní v tabuľkách k identifikácii lovných miest, kódov lovných miest a miestnej identifikácii dochádza podľa súťažnej tabule s mapou

c; Vylosované lovné miesto je zakázané obsadiť skôr ako o 7:00 20.4.2015.

d; Vrátenie vylosovaného lovného miesta nie je možné.

e; Rozloženie sektorov a lovných miest na daný pretek a umiestnenie bójok vrátane súťažnej mapy obsahujúcej ďalšie dôležité informácie je možné získať na webu preteku. Súťažná mapa je prílohou č.5 PP a k jej uverejneniu dôjde najneskôr 15.marca 2015.

VII; Tím

a; Tím tvoria minimálne dvaja, maximálne traja rovnocenní členovia.

b; Prihlásiť sa môžu výhradne pretekári, starší 18-tich rokov.

VIII; Výbava

a; Tím loví na 4 udice, na každej po jednom jedno háčiku.

b; Na jeden tím je povolené použitie jedného člna.

c; Použitie sonaru je povolené.

d; Medzi povinnú výbavu každého tímu patrí minimálne 5 kusov sakov s rozmermi minimálne 80*120 cm, v ktorých je možné ryby bezpečne uchovať do doby váženia. Saky organizátor nezaisťuje.

e; Ďalšou podmienkou je počas celého preteku preukázanie nižšie uvedených doplnkov a ich predpísané používanie. Sú nimi aspoň dva veľké podberáky (s rozmermi minimálne 90×90×70 cm, oka sieťky menšie než 1×1 cm). Vedľa toho je možné na menšie ryby do 5 kilogramov použitie podberáku s pevným rámom s rozmermi presahujúcimi 60×60×50 cm s husto pletenou sieťkou. Ďalej to sú dve podložky pod ryby s vnútornými rozmermi minimálne 60×100 cm, ktorých použitie je povinné hneď po podobratí ryby väčšej než 5 kg, jej vyzdvihnutí z vody ako bezpečnostnej podložky! Použitie podložky je povinné aj v člne a ďalej je povinné použitie dezinfekčného prostriedku pri každej rybe.

IX; Pravidlá pre člny a pohyb na vode

a; V záujme pretekárov člny, ktoré hodlajú pretekári použiť, usporiadateľ pred zahájením preteku skontroluje dodržanie technických požiadaviek na stav a vybavenie člna uverejnených na oficiálnom webe preteku.

b; Člny musia splňovať ustanovenia platných maďarských právnych predpisov. Tieto podmienky budú uverejnené na webu.

c; Na preteku je možné použiť výhradne iba čln, ktorý bol pred zahájením preteku schválený k jeho použitiu.

d; V prípade, že usporiadateľ nájde nedostatky vo výbave člna, kontrolu preruší. Pretekári majú príležitosť na doplnenie zisteného nedostatku/ne­dostatkov, v čom im bude nápomocný obchod, nachádzajúci sa na mieste. V prípade, že budú aj pri druhej kontrole zistené nedostatky vo výbave člna, bude to znamenať vylúčenie tímu a stratu štartovného.

e; Rozhodcovia po kontrole vystavia osvedčenie o tom, že čln a jeho výbava odpovedá požiadavkám.

f; Usporiadateľ skontrolované člny vybaví plombou s identifikačnými údajmi, ktorú je zakázané odstrániť až do konca preteku.

g; Usporiadateľ môže ako pred zahájením, tak aj počas celého preteku, kedykoľvek náhodným výberom skontrolovať čln pretekárov a nedostatky zistené pri náhodných kontrolách môžu znamenať taktiež okamžité vylúčenie tímu z preteku.

h; Kontrola člnov na ploche za organizačným centrom:

17.4.2015 Piatok 12:00–18:00
18.4.2015 Sobota 10:00–18:00
19.4.2015 Nedeľa 08:00–12:00

i; Čln nesmie byť dlhší ako 5 metrov.

j; Použitie nafukovacieho gumového člna je povolené.

k; Počas preteku je povolené používať výhradne elektromotor.

l; Maximálna rýchlosť člna je 15 km/h.

m; Predpísaná výbava člna:

  • dve veslá,
  • dve záchranné vesty vybavené svetlom a píšťalkou,
  • kotva o váhe minimálne 5kg,
  • 24 m povraz vybavený vlečným okom,
    • trúba do hmly

n; Používanie záchrannej vesty je počas celého trvania preteku v člne povinné. Jej nepoužitie má za následok po prvý krát napomenutie, na druhý krát vylúčenie z preteku.

o; Pred zahájením preteku je umiestnenie člna na vodu prísne zakázané, porušenie tohto pravidla znamená okamžité vylúčenie z preteku.

p; Čln je na brehu potrebné bezpečne pripevniť.

q; Spať v člne je prísne zakázané!

r; Počas preteku smie byť u každého tímu na vode súčasne iba jeden čln, tím ale môže disponovať aj druhým člnom, na vode ale môže byť súčasne iba jeden, druhý môže slúžiť výhradne iba ako záložný a ten musí tak isto pri registrácii prejsť kontrolou.

s; Pred výmenou člna je treba toto oznámiť rozhodcom.

t; Je povinnosťou pretekárov dodržiavať platný bezpečnostný systém signalizácie búrkového nebezpečenstva. Predpisy signalizácie búrkového nebezpečenstva sú dostupné na webu.

u; Kúpať sa v jazere je počas celého preteku prísne zakázané a porušenie tohto zákazu vedie k vylúčeniu z preteku.

X; Oficiálne pravidlá preteku

a; Oficiálne zahájenie preteku oznamuje klaksón 20.4.2015 o 10:00

b; Oficiálne ukončenie preteku oznamuje klaksón 25.4.2014 o 8:00

c; Počas preteku je zakázané osvetľovanie hladiny silným lúčom reflektorov, ostatných rybárov obťažovať svetelnými a laserovými prostriedkami. Použitie bateriek je povolené iba v súvislosti s nahadzovaním, podobratím ryby v najnutnejších prípadoch. Je predpísané nočné osvetlenie lovného miesta dobre viditeľným svetlom. Používanie čeloviek je povolené počas celého preteku.

d; Ako nástrahu a návnadu, (nepatria sem živé nástrahy), je možné použiť všetky kŕmne materiály, ktoré nie sú nebezpečné životnému prostrediu.

e; Súčasne je možné používať štyri udice, ale je možné mať aj ďalšie naviazané záložné udice pre prípad poškodenia aktívnych udíc.

f; V prípade, že rozhodca zistí použitie ďalšej udice okrem štyroch povolených, tím bude z preteku okamžite vylúčený.

g; Zdolávanie rýb má v rámci možností prebiehať bez rušenia susedných tímov. Po opakovanom, susedným tímom nepovolenom prekročení sektoru, má po napomenutí za následok vylúčenie z preteku.

h; Ryba zaseknutá pred ukončením preteku sa započíta do výsledkov preteku, v prípade, že k jej podobratiu dôjde v priebehu 60 minút.

XI; Aplikácia rybárskych predpisov

a; Na vyznačenej ploche preteku sa počas preteku môžu zdržiavať iba pretekári, usporiadatelia a usporiadateľmi akreditované osoby.

b; V prípade, že pri zavážení susedné tímy porušia sektor tímu, je treba na riešenie situácie vyzvať rozhodcu, rozhodnutie ktorého je záväzné pre obidve strany.

c; Súťažnú plochu môže súčasne opustiť iba jeden člen tímu.

d; Na vyznačenom mieste je vždy predpísaná prítomnosť minimálne jedného člena tímu.

e; V lovnom sektore je povolené umiestnenie maximálne 4 kusov bójok/tím a na konci preteku je povinnosť tímu ich odstránenie.

f; Vo vzdialenosti menšej než 25 metrov od bójky susedného tímu je zakázané umiestniť vlastnú bójku, ako aj zavážanie k bójke susedného tímu.

g; Použitie svetelnej bójky je povolené, ale svetlo bójky nesmie mať zelenú farbu.

h; Maximálna vzdialenosť zavážania je 300 metrov a je označená bójkami, ktoré umiestnil na tejto vzdialenosti usporiadateľ.

i; V prípade zavezenia montáže za túto vzdialenosť bude tím pri prvom zistení napomenutý, pri ďalšom zistení bude tím vylúčený z preteku.

j; Pri zdolávaní ryby môže pretekár svoj sektor opustiť a zájsť aj za bójky označujúce maximálnu vzdialenosť zavážania.

k; V prípade, že susedné tímy sa nedokážu dohodnúť o hraniciach sektoru, túto pomyselnú hranicu, ktorú nesmie prekročiť žiadny z tímov, určí rozhodca.

l; V súvislosti s každým sporom o hranice susedných sektorov sú rozhodnutia rozhodcu záväzné pre každého.

m; Použitie zavážacej lodičky je počas celého preteku prísne zakázané.

XII; Miestne pravidlá v priestoru preteku

a; Po obsadení vylosovaného lovného miesta sú tímy povinné toto udržiavať v čistom stave a chrániť prostredie a miesto potom opustiť v stave, v akom ho obsadzovali.

b; Zakladať oheň mimo na to určených miest je prísne zakázané. Použitie plynových varičov je povolené.

c; Vztýčiť tábor je možné iba na mieste, ktoré k tomuto účelu vytýčil usporiadateľ.

d; Dopravné prostriedky pretekárov sa v záujme bezpečnosti preteku a predchádzania možných porušení pravidiel v priestore preteku môžu pohybovať výhradne po dobu vykladania a nakladania vybavenia.

e; Parkovanie dopravných prostriedkov je možné iba na vyhradených miestach a nie je možné sa s nimi pohybovať v priestore preteku.

f; Pretekári sú povinný odpadky vzniknuté počas preteku zhromažďovať do igelitových vriec, ktoré na konci preteku usporiadateľ odvezie.

XIII; Pravidlá váženia úlovkov

a; Usporiadateľ počas preteku zaistí priebežné váženie úlovkov.

b; Pretekári sú povinný sa aktívne zapojiť do váženia, dokumentovania a fotenia úlovkov. Váženie úlovku je možné prerušiť v odôvodnených prípadoch ďalšieho zdolávania úlovku.

c; Pretekári sú povinní príslušnému vážiacemu rozhodcovi nahlásiť každú vylovenú hodnotenú rybu formou SMS správy, v ktorej uvedie slovo „Fish“ a označenie lovného miesta (napr. Fish C2)

d; Od vylovenia po zváženie ryby je rybu treba uchovávať v PP predpísanom saku v primerane hlbokej vode.

e; Váženie môže prebiehať výhradne prostriedkami, ktoré vážiacim rozhodcom zaistil usporiadateľ a pretekárom boli predstavené, v opačnom prípade toto nemôže byť zarátané do výsledkov preteku.

f; Váženia musí byť prítomný jeden z členov tímu, vážiaci rozhodca a osoba akreditovaná usporiadateľom.

g; Dokumentáciu, ktorá vznikne o vážení (čas ulovenia, meno lovca, váha ulovenej ryby) musí potvrdiť svojim podpisom aj jeden z členov tímu.

h; Pretekári sú povinní skontrolovať správnosť zaznamenaných údajov.

i; Po oficiálnej dokumentácii úlovku nasleduje fotenie úlovku tak, že lovec v ruke drží rybu a druhý člen tímu drží sektorovú tabuľku so zaznamenanými údajmi o úlovku

j; V priebehu dokumentovania úlovku má pri fotografovaní prednosť rozhodca a až potom môže dôjsť k vyhotoveniu súkromných fotografií, ale rybu je po fotografovaní v prítomnosti vážiaceho rozhodcu treba bezprostredne po fotení pustiť.

k; Zmena údajov v dokumentácii úlovku je možný iba na základe potvrdenia podpisom.

l; V prípade, že vznikne rozdiel v údajoch v dokumentačnom formulári u tímu a rozhodcu, rozhodujúce sú údaje na dokumentačnom formulári nachádzajúcom sa u rozhodcu.

m; Po zdokumentovaní úlovku rozhodca, údaje o úlovku vrátane fotografie predá do organizačného centra preteku, kde dôjde k ich zaregistrovaniu.

n; Za všetkých okolností je najdôležitejšia bezpečnosť ryby, preto fotografovanie a púšťanie je treba vykonať s čo najväčšou obozretnosťou.

o; Po zdokumentovaní je treba rybu s najväčšou opatrnosťou pustiť v prítomnosti rozhodcu.

p; V prípade, že váha ulovenej ryby presiahne 15 kg a podľa stavu preteku má táto ryba šancu stať sa najväčšou ulovenou rybou preteku, je treba túto rybu zvážiť dvakrát po sebe, v prípade rozdielnych výsledkov váženia k zápisu sa použije vyšší výsledok váženia.

XIV; Hodnotenie

a; Do výsledkov preteku sa započítava výhradne úlovok kapra presahujúci hmotnosť 5 kg.

b; Víťazom preteku sa stane tím, ktorý dosiahne najväčší súčet hmotností úlovkov. V prípade rovnosti hmotnosti úlovkov, rozhoduje hmotnosť najväčšej ryby, ak ani potom nebude rozhodnuté, rozhoduje väčšia priemerná hmotnosť úlovkov. Aj ostatné umiestnenia sa stanovujú na základe vyššie uvedených pravidiel, ale v prípade, že tímy, ktoré v jednotlivých sektoroch nazbierali najväčší počet bodov a nedostali sa medzi tri najvyššie umiestnené tímy, získavajú ocenenie ako víťaz sektoru.

c; V záujme objektívneho informovania tímov o priebehu a stavu preteku, každý tím v približne dvanásťhodinových intervaloch dostane k dispozícii na počítači spracovaný spravodaj v tlačenej forme. Spravodaj obsahuje dosiahnuté úlovky jednotlivých tímov a pri každom druhom uverejnení výsledkov okrem celkovej váhy úlovkov aj vzhľadom k zaneseniu výsledkov aj počet a priemernú hmotnosť úlovkov. Tu vzniká možnosť porovnania výsledkov jednotlivých tímov aj na základe údajov uvedených v dokumentačnom formulári, ktorý sa nachádza u pretekárov.

d; Oficiálne výsledky preteku budú oznámené v sobotu 25.4.2015 o 14:00 pri slávnostnom predávaní cien pre víťazov. Protesty je možné podať najneskôr 25.4.2015 do 10:00!

XV; Pravidlá odmeňovania

a; Ceny:

  • I. Pohár, diplom + 20.000EUR
  • II. Pohár, diplom + 10.000EUR
  • III. Pohár, diplom + 5.000EUR
  • Najväčšia ryba: Pohár, diplom + 10.000EUR
  • ale, keď prekoná oficiálny, do 19.4.2014 MOHOSZ-om registrovaný maďarský rekord, cena sa zvyšuje o ďalších 10.000EUR
  • Víťaz sektoru

*Pohár, diplom
*Peňažná cena + 1.000EUR
*Ceny od sponzora sektoru v hodnote 500EUR

  • II. miesto v sektore

*Pohár, diplom

  • Ceny od sponzora sektoru v hodnote 500EUR
  • III. Miesto v sektore

*Pohár, diplom

b; Vyššie uvedené ceny je usporiadateľ schopný zaistiť v prípade účasti 100 tímov, v opačnom prípade sa hodnota cien pomerovo znižuje.

c; Jeden tím môže vyhrať iba jednu cenu, nepatrí sem cena za najväčšiu rybu. V prípade nerozhodného výsledku cenu získa tím s vyšším váhovým priemerom.

d; V neočakávanej situácii, keď v sektore nedôjde k uloveniu bodovanej ryby, prvé tri miesta sektoru budú určené losovaním medzi tímami sektoru.

XVI; Protest:

a; Za protest je považovaná nahlásená pretekárska činnosť proti PP. Protest je možné podať výlučne písomnou formou, ohľadne priebežného spracovávania výsledkov do predania ďalšieho spravodaja, ohľadne konečných výsledkov tímov a akýchkoľvek iných udalostí v priebehu dvoch hodím od ich nahlásenia. Na neskôr podané protesty nebude braný zreteľ.

b; Po zahájení preteku zaniká možnosť interpretácie PP, túto možnosť organizátor zaisťuje v priebehu registračného procesu

c; Keď pretekár zistí porušenie pravidiel a toto oznámi formou protestu (pre dokazovanie je prednosťou, keď toto dokáže doložiť fotografiou alebo videom), toto bude vyšetrené do 12 hodín, ale najneskôr do 12:00 25.4.2015

d; Administratívny poplatok na každý podaný protest činí 100 €.

e; V prípade posúdenia protestu ako oprávneného, je poplatok vratný, v prípade neoprávneného protestu poplatok prepadá v prospech usporiadateľa.

XVII; Vis Maior (Vyššia moc)

a; V prípade neuskutočnenia preteku z dopredu nepredvídateľných dôvodov (vis maior) zaplatené štartovné je vratné a toto je usporiadateľ povinný v lehote do 30 dní poukázať na udaný bankový účet. Okrem tohto dôvodu, sa zaplatené štartovné pri zrušení účasti tímu z akéhokoľvek dôvodu stáva nevratným!

b; Z hľadiska aplikácie PP sa považuje za prípad vis major zo strany pretekárov lekárske potvrdenie o nepredpokladanej chorobe, políciou potvrdený záznam o nehode, alebo potvrdenie neodkladného úradného predvolania na tento termín, zo strany hlavného usporiadateľa nevhodný stav vody, ďalej v prípade vzniku znečistenia vody a úradmi potvrdené náhle zhoršenie kvality vody.

c; V prípade, že k stavu vis maior na starne usporiadateľa dôjde počas konania preteku pred uplynutím 50% preteku, dovtedajšie výsledky sa anulujú a nemenné štartové pole v ďalšom pretekárskom termíne pretek za rovnakých vylosovaných podmienok opäť zaháji (pozastavenie preteku). Keď uplynie viac ako 50% preteku, k vyhláseniu výsledkov dôjde na základe do tej doby dosiahnutých výsledkov (prerušenie preteku). Vyhlásenie neuskutočnenia preteku, jeho pozastavenie a prerušenie je výhradným právom a zodpovednosťou hlavného rozhodcu.

XVIII; Vylúčenie z preteku

a; Vylúčením tímu z preteku sa zároveň vymažú aj všetky do tej doby dosiahnuté výsledky tímu.

b; V prípade, že v súvislosti s úmyselným konaním pretekárov priamo, alebo nepriamo dôjde k úhynu, poškodeniu, alebo označeniu úlovku, bude to mať za následok bezodkladné vylúčenie z preteku.

c; Okamžité vylúčenie tímu znamená prítomnosť neregistrovanej osoby v člne.

d; Po predchádzajúcom napomenutí je tím vylúčený z preteku pri ďalšom nesprávnom použití člna.

e; Okamžité vylúčenie má za následok použitie člna pri signalizovanom búrkovom nebezpečenstve druhého stupňa.

f; V prípade, že rozhodcovia po predchádzajúcom napomenutí opäť zistia, že čln neodpovedá bezpečnostným predpisom, má za následok vylúčenie z preteku.

g; Akékoľvek porušenie PP, respektíve v prípade porušenia predpisov ochrany rýb a životného prostredia, ich opakovanie po predchádzajúcom napomenutí, alebo iné porušenie pravidiel.

h; Akýkoľvek pokus smerujúci k ovplyvneniu rozhodcov alebo ich pomocníkov má za následok vylúčenie z preteku ako aj trestné oznámenie.

i; V prípade, že sa tím bude snažiť do preteku prihlásiť rybu, ktorú tím neulovil (prinesená ryba), bude to mať za následok vylúčenie z preteku ako aj trestné oznámenie.

j; Pre niekoľkonásobné napomenutie za rušenie poriadku, užívanie alkoholu v neprimeranej miere, vážne porušenie pravidiel slušného správania sa nehodiace sa na športovca.

k; Využitie akejkoľvek pomoci z vonku má za následok okamžité vylúčenie z preteku.

l; Ryba, ktorá nebola ulovená na háčik má za následok okamžité vylúčenie z preteku.

XIX; Zodpovednosť

a; Usporiadateľ nenesie zodpovednosť za akúkoľvek škodu a zranenie, ktoré vznikne počas trvania preteku. Použitie akéhokoľvek vybavenia (čln atď.) prebieha výhradne na vlastnú zodpovednosť. Pri vzniku akejkoľvek škody, alebo zranenia sú smerodajné ustanovenia úrazového poistenia a poistenia zodpovednosti za spôsobenú škodu, povinne uzavretého v priebehu registračného procesu.

b; Pretekár podpisom registračného formulára potvrdzuje, že berie na vedomie riziká a zodpovednosť vyplývajúca z nedodržania pravidiel nebude k tiaži organizátora.

XX; Marketing a média

a; Tímy sú povinné podporovať prácu akreditovaných médií, poskytnúť rozhovor, zaistiť možnosť získania fotografickej a filmovej dokumentácie.

b; Pretekári podpisom registračného formulára berú na vedomie, že o nich môžu vzniknúť fotografie a filmové nahrávky, ktoré bude možné voľne šíriť v médiách.

c; Zverejnenie akýchkoľvek nahrávok, je bez písomného súhlasu usporiadateľa prísne zakázané.

d; Nahrávky, ktoré vznikli na preteku, sú pretekári povinný na žiadosť usporiadateľa odstrániť z médií, na ktorých boli uverejnené.

e; Tieto pravidlá boli spracované za použitia pravidiel EPBC na základe povolenia podľa bodu 98 PP EPBC. Pravidlá preteku (verziu 5.0, zo dňa 28.10.2014, 14 strán) v mene organizátora a organizátorov odsúhlasujem a vydávam:

Dr. István Dérer
Zsolt Szári